ミュージカル「タイタニック」OPENINGナンバー6/9曲の台詞・歌詞和訳

6[動画リンク]


뮤지컬 '타이타닉' Opening - 조성윤, 서경수 외

[台詞・歌詞]

IN EVERY AGE

<トーマス・アンドリューズ>

인간의 손은 위대함을 탄생시켰지

人間の手は偉大なものを生み出してきた

한계를 넘어선 새로운 업적을

限界を超えては新しい業績を

모래사막의 웅장한 풍채 그 피라미드

雄大な砂漠にそびえるあのピラミッド

성당 유리창에 펼쳐진 빛의 향연

聖堂のステンドグラスに広がる光の彩り

드높이 공명하는 인간의 소리 천장 가득히

高らかに共鳴する人間の声が天井までいっぱいに

기적 같은걸 신들의 성전 전설 속 바빌론 공중정원 로마의 극장들

奇跡のような神殿 伝説のバベルの塔 ローマの劇場

야망을 쥔 두 손으로 인간이 더 창조해 낸 그것은 대체 뭐였을까

野望を与えた両手で人間がさらに創造してきたものは一体何だったのか

그 모든 걸 능가하는 존재

その全てを凌駕する存在

거대하고 무한히 살아 숨 쉬는 꿈의 도시

巨大で無限に生き 息をする夢の都市

바다 위에 경이로운 새 문명 완벽한 무리의 낙원

海の上に驚異の新文明 完璧な楽園

눈뜨고

目を開いて

공학과 미학 기술과 이상 그 정교한 공존 속에 찬란한 유산

工学と美学 技術と理想 その精巧な共存の中の華麗なる遺産

인간의 품에 다시 한 번 태어났네

人間の腕の中にもう一度生まれたのだ

 

HOW DID THEY BUILD TITANIC?

<バレット>

엄청나다 타이타닉 무슨 운동장 같아

すごいぞ タイタニック 運動場みたいだ

저 위에 나도 타네 나쁘지 않은걸

あの上に俺も立つのか 悪くないな

무게는 사만 육천 톤 묵직해 든든해

重さは4万6000トン ずっしり頼もしい

평온해 보여 너는 부디 날 잘 부탁해

平凡に見えるお前 どうか俺を頼むよ

 

FARE THEE WELL

<バレット>

잘 있어 내 사랑 2주만 기다려 금방 올게

元気でね僕の愛する人 2週間だけ待ってて すぐに戻るよ

<ブライド>

잘 있어 내 사랑 2주만 기다려 금방 올게

元気でね僕の愛する人 2週間だけ待ってて すぐに戻るよ

<バレット、ブライド、フリート>

잘 있어 내 사랑 2주만 기다려 금방 올게

元気でね僕の愛する人 2週間だけ待ってて すぐに戻るよ

 

THERE SHE IS

안녕하세요저는 화부 바렛입니다.

バレット:おはようございます。僕はボイラー係のバレットです。

플릿마제스틱호의 보초입니다.

フリート:フリートだ。マジェスティック号では見張り役でした。

해롤드 브라이드마르코니 국제 해상 신호 통신 유한 책임 회사의 무선 기사입니다.

ブライド:ハロルド・ブライドだ。マルコーニ国際海上信号通信有限会社の無線技士です。

<バレット、ブライド、フリート >

눈앞에 펼쳐진 저 모습 꿈일까

目の前に広がるあの姿は夢だろうか

출항의 아침에 나에게 손짓해
出航の朝に俺を手招く

팽팽한 밧줄엔 내 희망을 닮은 떨림

ピンと張ったロープには僕の希望に似た震え

저 굴뚝에선 맑게 피어난 설레임
あの煙突には明るく咲いたときめき


<バレット、ブライド、フリート、船員 >

크기와 속도도 차원이 다른걸

大きさも速度も次元が違う

꿈 가득 싣고 날 데려가

夢をいっぱい載せて 僕を連れて行って

 

LOADING INVENTORY

신선한 양상추 칠천 통 실은 타이타닉

ピットマン:新鮮なレタス7000トン載せたタイタニック

좋은 아침 라이톨러 씨

ピットマン:おはようございます ライトーラーさん

좋은 아침 피트맨 씨

ライトーラー:おはようピットマンさん

반갑네요 정말 선장님도요

ピットマン:お会いできてうれしいです本当に 船長も

좋은 아침

スミス船長:おはよう

선장님도

ライトーラー:船長も

오렌지 삼만 육천 개 타이타닉 반가워요 히친스 씨

ピットマン:オレンジ3万6000個 タイタニック!おはようございますヒーチンスさん

좋은 아침이죠

ヒーチンス:おはよう

좋은 아침 머독 씨

ピットマン:おはようございますマードックさん

선장님도요

ヒーチンス:船長も

좋은 아침

船長:おはよう

안녕하세요

マードック:おはようございます

미스터 피트맨 화물을 다 실어 주시고 직원들 탑승시켜 주세요 안전하게

船長:ミスターピットマン、貨物を全て載せ、船員たちを搭乗させてください 安全に네 선장님

ピットマン:はい、船長

눈앞에 펼쳐진 저 모습 꿈일까

全員:目の前に広がるあの姿は夢だろうか

안녕하세요회장님도요지배인님도요피트맨 씨도요. 탑승하십시오.

エドワード:おはようございます。社長も。支配人も。ピットマンさんも。ご搭乗ください

신선한 달걀 사만 이천 개 실은 타이타닉

ピットマン:新鮮な卵4万2000個載せたタイタニック

눈부신 아침에 나에게 손짓해

乗組員たち:眩しい朝に手招く

크로포드 부인인사를 드립니다허친슨 부인도 반갑습니다안녕하세요.

エドワード:クロフォード夫人、ご挨拶申し上げます。ハッチンソン夫人も。おはようございます。

고기와 생선 오만 오천삼백삼십팔 킬로그램 타이타닉

ピットマン:肉と魚、5万5338キロ タイタニック

감자 사십 톤 와인 맥주 각종 주류 삼만 칠천 병 타이타닉

作業員:じゃがいも40トン ワイン、ビール各種3万7000本 タイタニック

도자기 그릇 오만 오천 개 크리스탈 잔 이만 개 타이타닉

フリート:陶磁器のお皿5万5000枚 クリスタルのグラス2万個 タイタニック

르노사의 최신식 리무진 자동차도 타이타닉

ピットマン:ルノー社の最新式リムジンも タイタニック

예감이 좋은걸 미지의 여정도

乗組員たち:いい予感 最後の旅情も

위저리님께도 올리버님께도하틀리님께도 인사를 드립니다어서 오십시오.

エドワード:ウィジェリー様も、オリバー様も、ハートレイ様にもご挨拶申し上げます。ようこそお越しくださいました。

꿈 가득 싣고 날 데려가

乗組員たち:夢いっぱい載せて 僕を連れて行って

 

<The Largest Moving Object,I Must Get On That Ship,1st Class Roster準備中>

 

 

GODSPEED TITANIC

선착장 비워 주십시오 한 발짝 물러나십시오

ピットマン:船着場を空けてください 一歩お下がりください

보고 드립니다, 선장님. 출항 준비 완료되었습니다

ピットマン:報告します、船長。出航の準備ができました。

통로 내리게, 미스터 피트맨

スミス船長:通路を下げろ(?)ミスターピットマン

통로 내렸습니다 선장님

ピットマン:下げました船長

예인선 단단히 묶고

スミス船長:曳船もしっかり結んだか?

묶었습니다

ピットマン:結びました

정박줄 풀고

スミス船長:ロープもほどいたか

선미줄 풀고 뱃머리줄 풀고 계선로프 풀었습니다

ピットマン:船尾ロープをほどき、船首ロープもほどき、係船ロープをほどきました!

미스터 피트맨, 출항합시다

スミス船長:ミスターピットマン、出航だ!

 

<全員>

가네 꿈을 찾아 타이타닉

夢を探して進む タイタニック
자유를 향해

自由に向かって

운명의 물결 따라가리라

運命の波についていこう
든든한 품에 안긴채

頼もしい(船の)胸に抱かれて
멀리 멀리 떠나 타이타닉

遠く 遠く 行け タイタニック

미래를 향해

未来に向かって
축복하소서 기적의 순간

祝福してください 奇跡の瞬間を
신이여 지켜주소서

主よお守りください
우리를 지켜주소서

我らをお守りください

 ----------------------

Godspeed Titanicの訳が難しかった…通路とは…?

・「主」はキリスト教で神様のこと。キリスト教に関連する発言が劇中にもでてくるので、それっぽくしてみた。カトリック