ミュージカル「タイタニック」ナンバーDressed in Your Pajamas in the Grand salon台詞・歌詞和訳

Dressed in Your Pajamas in the Grand salon

[動画リンク]13:10~


문화사색 뮤지컬 타이타닉 | Musical TITANIC | 171218

[シーン]

真夜中、タイタニック号は氷山と衝突し、一時停止する。一等客室の乗客は、氷山と衝突したことは告げられないまま一等客船のサロンに集められ、救命胴衣を着るように指示される。

※けんちゃんは一等客室の乗客、ベンジャミン・グッゲンハイム役で登場。

[台詞・歌詞]

※実際は全員で歌ってるところもあるかと思いますが、メインの歌声で男女に分けています。

<一等客室女性乗客>

이거 참 기분이 요상하구나

変な気分だわ
혹시 내가 잠이 덜 깼나 

寝ぼけてるのかしら
번쩍번쩍 빙글빙글 어지럽다 
きらきら ぐるぐる 目が回るわ
잠옷 입고 뛰쳐나와 어슬렁

パジャマのまま飛び出てウロウロ
민망한데 살짝 묘하다
恥ずかしいしなんだか奇妙だわ

<一等客室男性乗客>
이럴 땐 빨리 좀 바라도 열어주지
こんな時はさっさとバーでも開けてくれよ

<一等客室女性乗客>
아 아주 낭만이 넘치네

まぁとってもロマンチックね

<一等客室乗客>
아 눈꺼풀이 막 감긴다 
あぁまぶたが閉じちゃうわ
달랑 잠옷 하나 입고 어슬렁

パジャマ一枚だけでウロウロ
신발짝도 대충 신고서 

靴も適当に履いて
이건 뭐지 여긴 어디 나는 누구
これは何ここはどこ私は誰

 

-会話-

신사숙녀 여러분, 잠시만 주목해주십시요. 선장님께서 한분도 빠짐없이 구명조끼를 꼭 작용해달라는 말씀을 전해주셨습다.

エッチス:紳士淑女の皆様、少々ご注目ください。船長が一人残らず救命胴衣を着るようにとのことです。

에치스,에치스!

ストラウス:エッチス!エッチス!

네, 잠시만요 

エッチス:はい、少々おまちください

에치스씨! 제발 말 좀 해줘요. 대체 무슨 일이 일어나고 있는거죠?

ストラウス夫人:エッチスさん、お願いですから説明してください。何が起きているのですか?

똑바로 말하게. 지금 여기 위험한 상황인가?

ストラウス:はっきり言え。危険な状況なのか?

위험이요? 우리 타이타닉호가요?

エッチス:危険?このタイタニック号がですか?

 

<エッチス>
구명조끼 입으세요 미스터 구겐하임 어서요 빨리 

救命胴衣を着てくださいミスター・グッゲンハイムさぁ早く
선장님 명령이죠  따뜻고 편안한 구명조끼
船長の命令ですよ 暖かくて楽な救命胴衣
부인 일단 입으세요 미스터 테이어 팔 벌리시고

夫人、とりあえず着てください ミスター・セイヤー、腕を広げて
형식 상의 절차일 뿐 걱정마세요

形式上しないといけないだけです心配なさらず
곧 갈 겁니다 여행이란 원래 쉬엄쉬엄하게 즐기는 거죠

すぐ出発いたします 旅行とは元々休み休み楽しむものでしょう
곧 갈 겁니다 못할 것도 없죠

すぐ出発いたします なんともないですよ
잠깐 2분만 아니면 5분만 기다리세요 

少々2分だけ、5分だけお待ちください

 

-会話-

이봐요 에치스씨. 지금 상황이 어떻게 된건지 정확하게 말해봐요. 

グッゲンハイム:エッチスさん、今どうなってるのかはっきり言いたまえ。

프로펠러 하나가 파손되어, 도착이 하루정도능 지연될 수 있는 상황이라고 합니다.

エッチス:プロペラのひとつが破損し、到着が1日程遅れる可能性もあるとのことです。


<グッゲンハイム>
도대체 뭔 소리야 

一体どういうことだ

<一等客室男性乗客>

어이가 어이가 어이가 없다

あきれた あきれた あきれた

<一等客室男性乗客>
내가 낸 돈 다 내놔

俺が出した金全部返せ

<一等客室男性乗客>

어이가 어이가 어이가 없다 

あきれた あきれた あきれた

<一等客室男性乗客>
신나는 내 여행을 망쳐버렸어

楽しい俺の旅行を台無しにした
대체 배가 왜 이래 말해봐 어서 당장 

一体どういうことだ とっとと言え
<一等客室乗客>
아 되게 불안한 시츄에이션 

あぁとっても不安なシチュエーション
아 이등실 승객 납셨다
あぁ二等室客のお出ましだ

 

자기야!자기야! 내가 말했지?어째 다 유명인이야~

アリス:あなた!言ったでしょ!どうしましょう全員有名人だわ!

우리만 빼고

エドガー:俺たち以外な


<アリス>
일등실은 공기 맛도 다르다 
一等室は空気の味も違うのね 

챙겨갈까 기념품으로

記念に持って行こうかしら(※シャンパングラスを持って)

비싼 공기 비싼 공간 급이 달라

高い空気 高い空間 レベルが違うわ

<一等客室乗客 / エッチス>
잠옷 입고 뛰쳐나와 어슬렁 / 미스터 에스타, 입으세요

パジャマのまま飛び出てウロウロ / ミスター・エスタ、着てください
민망한데 살짝 묘하다 / 미스터 구겐하임 팔 벌리시고

恥ずかしいしなんだか奇妙だわ / ミスター・グッゲンハイム、腕を広げて
번쩍번쩍 빙글 빙글 어지럽다 / 형식 상의 절차일 뿐 걱정마세요

きらきら ぐるぐる 目が回るわ / 形式上の措置です心配なさらず

곧 갈 겁니다 여행이란 원래 쉬엄쉬엄하게 즐기는 거죠

すぐ出発いたします 旅行は元々休み休み楽しむものでしょう

혹시 내가 잠이 덜 깼나 

寝ぼけてるのかしら  

민망한데 살짝 묘하다 / 곧 갈 겁니다 못할 것도 없죠

恥ずかしいしなんだか妙だわ / すぐ出発いたします なんともないですよ 

혹시 내가 잠이 덜 깼…

寝ぼけてるのかし・・・

 

※シャンデリアが揺れ、息を飲む乗客※


<エッチス/一等客船乗客>
제발 여러분 계단 위로 모두 한개 올라가요 / 신발짝도 대충 신고 어슬렁
どうか皆様階段の上に もう一段上に / 靴も適当に履いてウロウロ

형식 상의 절차일 뿐 걱정마세요/이건 뭐지 여긴 어디 나는 누구

形式上の措置です心配なさらず/これは何ここはどこ私は誰

곧 갈 겁니다 / 혹시 내가 잠이 덜 깼나 

すぐ出発いたします/寝ぼけてるのかしら

여행이란 원래 쉬엄쉬엄하게 즐기는 거죠/민망한데 살짝 묘하다 

旅行は元々休み休み楽しむものでしょう/恥ずかしいしなんだか奇妙だわ

곧 갈 겁니다 못할 것도 없죠 / 혹시 내가 잠이 덜 깼나 

すぐ出発いたします なんともないですよ/寝ぼけてるのかしら

 

이제 갑니다

エッチス:もうすぐ出ます

출발해요

乗客:出発して

출발합니다

エッチス:出発しましょう

출발해요

乗客:出発して

이제 갑시다

エッチス:もう出ましょう

 

<全員>
출발합시다

出発しよう
출발합시다

出発しよう
출발합시다
出発しよう
출발 출발

出発 出発

 

 

--------------

※完璧に合ってるわけではないので参考程度に・・・していただけたら・・うれしいです。

-------------

サテンっぽい緑ストライプパジャマ(ガウン?)がかわいい。グッゲンハイム氏はスーツの上にパジャマ。全然救命胴衣を着ようとしません。いやいや期来てた。みんな足ダンダンッってするし。どのシーンも衣装の色のトーンが合っててきれいだけど、ここはおそろいの服きてるからさらに寒色が強調されてる気がする。。。救命胴衣はめっちゃ簡素で、むかしのってこんなんなんだーと思った。妙にアドリブはいる。ほんとにシャンパン持ってきて飲みだすし、次の3等客室との阿鼻叫喚とは雲泥の差。