ミュージカル「タイタニック」ナンバーLady’s Maid台詞・歌詞和訳
Lady’s Maid
[動画リンク]
[1열중앙석] ‘타이타닉 #2. Lady’s Maid(메이드가 될 거야) - 이지수, 김리, 방글아, 송원근’ 하이라이트 무대(프레스콜)
[台詞・歌詞]
・三等客室の食堂にて。
・「食べ物は客室に持ち帰らないようお願いいたします。」「どうしてよ!?」「ネズミが出るんです」「あたらしい船なのにネズミがいるの?」「ネズミは基本一番初めに乗船します」「じゃあ分けあげたらいいわ。食べ残しだけでもお腹いっぱいになりそうだし、どうせ全部ただだもの」「ただ?君ばかなの?スマホでもないのに60シリングもする理由考えてみたら?後略」「いいの!アメリカにいったらなんでも買うから!!」みたいな会話。
<ケイト・マクゴーワン>
번듯하고 멋진 사람 존중받게 될 거야
立派で素敵な人 尊敬されるようになるわ
대단해 너 케이트 맥고원
「すごいわ ケイト・マクゴーワン」
대견스럽다 네가
「あなた感心だわ」
한번뿐인 삶이잖아 후회없이 살거야
一度きりの人生じゃない 後悔せずに生きるの
그 땅에 발을 내 딛으면 모든 꿈을 이룰 수 있어
あの地へ踏み出せばどんな夢も叶えられる
이젠 나도 근사한 직장 하나 딱 잡을거야!
ケイト・マクゴーワン:もう私も素敵な職に就いてみせるわ!
미투
ケイト・ムリンズ:ミートウー
미쓰리)
ケイト・マーフィー:ミースリー
<ケイト・マクゴーワン>
난 메이드가 될 거야
メイドになるの
거기 가면 아메리카
そこに着けばアメリカ
이젠 나도 꽃길만 걸을 거야
私も明るい人生を送るの
<ケイト・マーフィー>
난 선생님이 될 거야
私は先生になるの
거기 가면 아메리카
そこに着けばアメリカ
부잣집 애들을 가르칠거야
お金持ちのご子息を教えるのよ
<ケイト・ムリンズ>
난 재봉사가 될 거다
私はお針子になるの
거기 가면 아메리카
そこに着けばアメリカ
바느질로 평생 먹고 살련다
針仕事で一生食べていくの
들어봤니 시카고
シカゴって知ってる?
난 거기 가볼래
私そこに行ってみるわ
해안쪽에 메리랜드
海岸沿いにメリーランド
난 여기 가볼래
私はここに行ってみるわ
스페인 느낌난다는 그 앨버커키
スペイン風だというアルバカーキ
따습고 편안하면 참 좋다
暖かくてのんびりしてたらいいな
그럼 정말 좋겠다
そうだったら本当にいいな
꼭 그러면 좋겠다
きっとそうだといいな
난 간절히 소망하고 열망하고 갈망하며 기도하네 그저 행복하게 살 수 있길
切望し熱望し渇望して祈るわ 幸せに生きられるように
<男性客A>
난 기관사가 될 거야
俺は機関士になるんだ
꼭 될 거야
絶対なるんだ
나도 사람답게 살아 볼거야
俺も人間らしく生きるんだ
<男性客B>
난 베이커리 사장님
俺はパン屋のオーナー
꼭 될 거야
絶対になるんだ
아프고 슬프던 날들은 안녕
辛く悲しい日々は さようなら
<全員>
저 바다 건너 그곳엔 새로운 시작이
あの海を越えたそこには新しい始まりが
그럼 정말 좋겠다
そうだったら本当にいいな
꼭 그러면 좋겠다
きっとそうだといいな
난 간절히 소망하고 열망하고 갈망하며 기도하네 그저 행복하게 살 수 있길
切望し熱望し渇望して祈るわ 幸せに生きられるように
<男性客C>
난 돈을 엄청 벌어서 백만장자가 될 거야
俺は金を無茶苦茶稼いで億万長者になる
남들 보란듯이 팍팍 쓸 거야
他のやつに見せびらかすように使いまくるぜ
<男性客D>
난 경찰관이 될 거야
おれは警察官になる
나쁜 놈들 내가 잡을게
悪者はおれが捕まえる
약한 사람들은 지켜줄거야
弱い人は助けてあげるんだ
<全員>
오 성실하게 일하면 뭔든 인정 받는 곳
真面目に働けばだれでも認められる場所
<ケイト・マクゴーワン>
꼭 그렇게 될거야
きっとそうなるわ
<3ケイト>
딱 느낌이 오잖아
そんな気がするじゃない
<男性客E>
술술 잘 풀릴거란 느낌
順調にいく気がする
<客たち>
이제서야 햇살이 날 비추는 느낌
やっと太陽がわたしを照らす気がする
<全員>
더 간절히 소망하고 열망하고 갈망하며 기도하네 제발 행복하게 살 수 있길
もっと切望し熱望し渇望して祈るわ どうか幸せに生きられるように
더 나은 세상에서 진짜 내 인생
もっと良い世界で本当の人生
나 사람답게 살아갈거야
人間らしく生きるの
난 메이드가 될거야
ケイト・マクゴーワン:メイドになるわ
부자가!
男性客C:金持ちに!
기관사!
男性客A:機関士に!
<全員>
오 아메리카
あぁアメリカ
<ケイト・マクゴーワン>
우릴 기다리겠지
わたしたちを待ってるわよね
따듯한 보금자리
暖かい住処
걱정하지 말고 가자
心配しないで行こうね
나의 아가
わたしの赤ちゃん
----------------------
ケイト~TT
曖昧なところ等は後々しらべます・・・
訳する順は適当・・・けんちゃんでてるやつから!