ミュージカル「タイタニック」ナンバーLady’s Maid台詞・歌詞和訳

Lady’s Maid

[動画リンク]


[1열중앙석] ‘타이타닉 #2. Lady’s Maid(메이드가 될 거야) - 이지수, 김리, 방글아, 송원근’ 하이라이트 무대(프레스콜)

 

[台詞・歌詞]

・三等客室の食堂にて。

・「食べ物は客室に持ち帰らないようお願いいたします。」「どうしてよ!?」「ネズミが出るんです」「あたらしい船なのにネズミがいるの?」「ネズミは基本一番初めに乗船します」「じゃあ分けあげたらいいわ。食べ残しだけでもお腹いっぱいになりそうだし、どうせ全部ただだもの」「ただ?君ばかなの?スマホでもないのに60シリングもする理由考えてみたら?後略」「いいの!アメリカにいったらなんでも買うから!!」みたいな会話。

 

<ケイト・マクゴーワン>

번듯하고 멋진 사람 존중받게 될 거야

立派で素敵な人 尊敬されるようになるわ

대단해 너 케이트 맥고원

「すごいわ ケイト・マクゴーワン」

대견스럽다 네가

「あなた感心だわ」

한번뿐인 삶이잖아 후회없이 살거야

一度きりの人生じゃない 後悔せずに生きるの

그 땅에 발을 내 딛으면 모든 꿈을 이룰 수 있어

あの地へ踏み出せばどんな夢も叶えられる

 이젠 나도 근사한 직장 하나 딱 잡을거야!

ケイト・マクゴーワン:もう私も素敵な職に就いてみせるわ!

미투

ケイト・ムリンズ:ミートウー

미쓰리)

ケイト・マーフィー:ミースリー

<ケイト・マクゴーワン>

난 메이드가 될 거야

メイドになるの

거기 가면 아메리카

そこに着けばアメリカ

이젠 나도 꽃길만 걸을 거야

私も明るい人生を送るの

<ケイト・マーフィー>

난 선생님이 될 거야

私は先生になるの

거기 가면 아메리카

そこに着けばアメリカ

부잣집 애들을 가르칠거야

お金持ちのご子息を教えるのよ

<ケイト・ムリンズ>

난 재봉사가 될 거다

私はお針子になるの

거기 가면 아메리카

そこに着けばアメリカ

바느질로 평생 먹고 살련다

針仕事で一生食べていくの

들어봤니 시카고

シカゴって知ってる?

난 거기 가볼래

私そこに行ってみるわ

해안쪽에 메리랜드

海岸沿いにメリーランド

난 여기 가볼래

私はここに行ってみるわ

스페인 느낌난다는 그 앨버커키

スペイン風だというアルバカーキ

따습고 편안하면 참 좋다

暖かくてのんびりしてたらいいな

그럼 정말 좋겠다

そうだったら本当にいいな

꼭 그러면 좋겠다

きっとそうだといいな

난 간절히 소망하고 열망하고 갈망하며 기도하네 그저 행복하게 살 수 있길

切望し熱望し渇望して祈るわ 幸せに生きられるように

<男性客A>

난 기관사가 될 거야

俺は機関士になるんだ

꼭 될 거야

絶対なるんだ

나도 사람답게 살아 볼거야

俺も人間らしく生きるんだ

<男性客B>

난 베이커리 사장님

俺はパン屋のオーナー

꼭 될 거야

絶対になるんだ

아프고 슬프던 날들은 안녕

辛く悲しい日々は さようなら

<全員>

저 바다 건너 그곳엔 새로운 시작이

あの海を越えたそこには新しい始まりが

그럼 정말 좋겠다

そうだったら本当にいいな

꼭 그러면 좋겠다

きっとそうだといいな

난 간절히 소망하고 열망하고 갈망하며 기도하네 그저 행복하게 살 수 있길

切望し熱望し渇望して祈るわ 幸せに生きられるように

<男性客C>

난 돈을 엄청 벌어서 백만장자가 될 거야

俺は金を無茶苦茶稼いで億万長者になる

남들 보란듯이 팍팍 쓸 거야

他のやつに見せびらかすように使いまくるぜ

<男性客D>

난 경찰관이 될 거야

おれは警察官になる

나쁜 놈들 내가 잡을게

悪者はおれが捕まえる

약한 사람들은 지켜줄거야

弱い人は助けてあげるんだ

<全員>

오 성실하게 일하면 뭔든 인정 받는 곳

真面目に働けばだれでも認められる場所

<ケイト・マクゴーワン>

꼭 그렇게 될거야

きっとそうなるわ

<3ケイト>

딱 느낌이 오잖아

そんな気がするじゃない

<男性客E>

술술 잘 풀릴거란 느낌

順調にいく気がする

<客たち>

이제서야 햇살이 날 비추는 느낌

やっと太陽がわたしを照らす気がする

<全員>

더 간절히 소망하고 열망하고 갈망하며 기도하네 제발 행복하게 살 수 있길

もっと切望し熱望し渇望して祈るわ どうか幸せに生きられるように

더 나은 세상에서 진짜 내 인생

もっと良い世界で本当の人生

나 사람답게 살아갈거야

人間らしく生きるの

난 메이드가 될거야

ケイト・マクゴーワン:メイドになるわ

부자가!

男性客C:金持ちに!

기관사!

男性客A:機関士に!

<全員>

오 아메리카

あぁアメリカ

<ケイト・マクゴーワン>

우릴 기다리겠지

わたしたちを待ってるわよね

따듯한 보금자리

暖かい住処

걱정하지 말고 가자

心配しないで行こうね

나의 아가

わたしの赤ちゃん

 

 

----------------------

ケイト~TT

曖昧なところ等は後々しらべます・・・

訳する順は適当・・・けんちゃんでてるやつから!